Dorin Popa / TOMA DE POSESIÓN
en
Autor:
Dorin Popa

entre mis dedos que tiemblan desvalidos
paso mezclado al azar con las cegueras del instante
y las astucias subterráneas escamosas dictadas desde arriba.
el cascabel de la memoria suena
pero ¿ acaso alguien lo oye? ¿hay alguien capaz de oírlo?
trapecistas adiestrados rigen un imperio de algodón,
caliente, aislante, insinuante
el desvanecimiento - mi hermano gemelo - me besa prolongadamente con ternura,
las balas de la ilusión, protectoras, me mantienen alejado
de una salvación in extremis
. melancolías alucinaciones fobias - ¡aguas radioactivas, seguras!
clavo el cuchillo en el vientre blando de la ensoñación
y sus entrañas extrañas,enmarañadas
oscurecen todo alrededor - ¡no he llegado a ser más sabio!
sólo he aprendido que,sin tenerme cerca,los payasos de la aproximación
se desmadraron posponiéndome como a una escandalosa orgía
sin necesidad y sin sentido.
clavado entre nervios y migrañas
como la semilla al suelo fértil: floreceré, daré frutos
y la locura los cosechará atenta, diligente
. no me he soñado falto de deseos, ante mí acudo
...y sin embargo:
un pavor gris me inunda
cuando, desesperado y ciego quiero tocarme
sin el pensamiento escondido de quien impasible arroja los dados
(cuando la peste acecha cerca, no queda tiempo
para vestir trajes de púrpura)
.¡el gusano en la sangre en la semilla en el núcleo!
¿cómo ahuyentar el gusano que te precede, que llega
siempre antes que tú, cómo oponerle resistencia?
tus hechos - niños huérfanos - te buscan, te llaman por tu nombre
perseguidos, desarraigados, tus hechos se disipan
en el sol indiferente del día
y un aire maquillado, de escenografía,
se posa lentamente sobre tu casa.
no he esperado - un soplo hostil, aullando, me empujaba -
me he acercado tambaleante, inseguro, mirando con asombro
una mancha extraña informe esforzándose por parecerse a mí:
¡nada más alejado de mí mismo que mis hechos!
engañado como una prostituta, las manos sucias a mis ojos sucios
enviaré pronto - ¡que se junten porque se asemejan!
mis manos palparán turbadoras cobardías,
la borrachera de la mentira olorosa
. puro es el perfume de las verdaderas flores de la mentira,
puras sus nobles apariciones
: cuerpos podridos me abrazan y me rindo
- detesto los intentos de limitar el desastre
cuando acudo a identificar, entre los muertos diarios,
mi cadáver, no me sobresalto.
de vez en cuando aún escucho aquella remota canción, amada
"engánchate a tu propia naturaleza como al carro del paraíso
y tus ojos no permanecerán vacíos e implacables
perderás la inclinación a etiquetar con grandes letras
las apariciones de la impotencia."
ah, también tú has oído esta canción al llegar
(tan profundamente te he imaginado que por fin has aparecido)
- te he mirado con odio y me he parado ante ti
como ante un festín abyecto:
"no puedo gozar de tu amor como si fuera el becerro rollizo
sería como si unos ruiseñores despellejados llenaran el aire
y los ángeles violaran vírgenes en plena calle."
caliente como los vapores que salen de la piel de un animal perseguido
me dirijo hacia una boca que siempre balbucea
sobre lo mal que estoy colocado en mi ser, sobre.
y muy cerca, bajo un pajar, alguien intenta
adiestrar al cangrejo para que vaya sin descanso hacia adelante.
si no me faltara la vocación de traducir bellamente, caligráficamente
el agua en la que me baño, podría presentarme ante el sueño
como una tienda nueva del todo, llena de género.
pronuncio una palabra - al azar -
y el viento la sopla como una pelusa de diente de león
luego -posesionado por la liberación - escancio una palabra
el veneno bien macerado, los esfuerzos de la perdición
la muerte que visita mi tímido plantel de confianza.
pero la palabra ya no se desprende,
el viento evita ahora mis labios quemados:
- ¡bebo mi propio veneno, trago, a trozos, mi muerte
y el paso diáfano, desinhibido, se aleja cada vez más!
de repente desde mi sangre
un pájaro surge con fuerza
apenas vislumbro el cielo
el pájaro cae sin razón
dos pasos delante de mí.
lo golpeo atolondrado, enfurecido, con el pie repetidas veces
- ¡esto, esto ocurre con lo que
aumenta nuestras ilusiones!
¡ah!, espera, demonio de la parálisis, espera espera
de los venenos y los postizos que me levante, que apunte
a mi presa repugnante, de amargo sabor.
(en los instantes en que yazgo inerte olvidado entre los estragos
cuando se puede contar conmigo menos que con un muerto
una red clandestina de cines me utiliza
como pantalla para milenios de películas de terror
invariablemente previstas con "happy end": estoy decapitado)
oh, ¡si pudiera plantar una pequeña bandera
en las obsesiones que cortan mi respiración
mucho más fuerte que las incisiones del día!
así, tanteo por la maldita sangre mía
con miradas alcoholizantes,
por los vapores incomprendidos de mi aparente vida
- mi vida nebulosa, no desmentida, extraña,
desde un montón de dudas acurrucada me escupe en la mejilla
. imposible de revelar, de elucidar mi corazón
mi corazón - desgraciado evento.
ahora lo sé: de nada puedes librarte
la guillotina que cae es el cordón umbilical
entre mí y mis confusiones
. por doquier traición:
lo que nace de mi ser
llega al mundo con la pasión innata de traicionarme
- ¡no creas más en ti que en las plenitudes del azar!
mis miradas enturbiadas por su propia inmovilidad
registraron al azar acontecimientos extraños
imposible vislumbrar el desliz de los miedos en la jaula del león.
(¿quién podría señalar con el índice
el tuétano de la demencia sin temblar?.)
los intentos fracasados - cuánto triunfo, cuánto desorden.
cada segundo se retuerce, se cuelga, falsea
la insensatez me ha alquilado para siempre revolcándose excitada
entre los malentendidos de mi casa, mirándome a veces
con lástima
(¡un ejército de demonios no sabría exterminarme
más horrendamente que yo mismo!)
descansen las infamias bajo árboles exóticos
y perezca la inclinación a mandar cámaras de filmar
a las aguas bulliciosas, bendecidas
las desgracias las turbaciones los aislamientos las condenas
me cubren, me protegen del frío.
la locura - el bálsamo que cubre las heridas con ternuras estremecedoras:
ni un susurro, ni una hoja, ni una respiración de cualquier parte
cabe en mi temblor - si me aplastara un automóvil en
la calle
ocurriría una inusitada confusión
tal vez junto a mi rostro paso escupiéndole con desprecio.
los encuentros que acechan los márgenes sin protección, olvidados, débiles,
con dientes torcidos muerden las inflamaciones del orgullo
está seguro de sí mismo el azar, a punto de poner a tu disposición
una retahíla hermosamente coloreada de cabezadas - ¡basta un desliz delicado!
un ojo de otro mundo vuelvo por encima de la cabeza
como un sable de hielo, el ojo criminal de mis suicidios
pero el animal preso de la melancolía puesto a tiro
o el diablo disfrazado de esperanza picoteando en la mano
me arroja a la belleza como a la cama de los suspiros:
el éxtasis rodeándome, llevándome en elevación
hasta la tornaja de los cerdos.
y el atardecer y el paseo majestuoso del yo
por encima de los bosques seculares
y el acercamiento de las voces rastreras como calambres estomacales
te obligan a levantar tu casa - maldiciendo -
justo en medio del desierto
mis sueños - una plantación de parálisis
el libertinaje de la impotencia hace estragos
en el sótano una muchedumbre de lisiados
la peste toca todo lo que toco, envenenadas están las fuentes de las que he bebido:
¡mis frutos quedan secuestrados en el otro mundo!
sin escrúpulos el distanciamiento esquiva las heridas fangosas, vulgares
de la memoria.
con recuerdos de papel crepé el amigo me recibe
mis furias desesperadas le dejan un sabor amargo,
no estético
y tras él miro; nunca podré acercarme
más que a mi sombra, embobada y fiel,
mi sombra que no puede entender nada
que viste sólo mi ropa.
la toma de posesión - mi única salvación
la toma de posesión - ¡mi deplorable utopía!!!
........................
puertas insospechadas se abren
mancillados deseos se marchitan, en falsas olas
perecen falsos navíos
se escuchan profetas maldiciendo la aparición impoluta,
sin titubeos, mi aparición mansa, anormal
- alguien tiembla, alguien baila, alguien muerde su corazón,
alguien se ha quedado ciego, alguien bendice sin creer,
alguien echa a suerte una moneda de una sola cara, alguien. vota.
- ¿quién a quién salvaría, quién podría ignorar
quién en quién puede creer aún, quién a quién precede/sucede?
eh, cuánta sal sobre la camisa de la noche se posa:
una pequeña industria podría dar rendimiento.
¡sin razón me visita locamente la pureza!!!
. una voz ensordecedora espumea - ¡hete, hete, por fin
maquillado
untado, puro e inocente, colgado de las lágrimas que fluyen
sobre la planta del pie del diablo!
- aaah, mis lágrimas son crucificadas sin piedad
ningún espejo acepta mi rostro
ningún espejo puede mirarme.
oh, pero yo. yo. yo soy una doncella sin inocencia,
pervertido más allá de mis límites.
. yo. yo me asemejo a la virgen, sin comprender, obedeciendo
al fuego que alumbra a dios.
el rostro de la virgen miro y me parece oír
manantiales desconocidos susurrar soberanamente,
sin clemencia recordándome la pesadilla que soy para mí.
semejante a la virgen, ante mi rostro desconocido
incomprendido me entrego: mancillado impoluto hallándome.
mis ojos dos hospitales - todo lo que toco me duele
¡carne de mi carne hay alrededor de mí!
sin ver, tanteando
temblando me dirijo hacia mí mismo
. mis hermanos me esperan.
miro mi inmaculado
nuevo rostro - ¿éste soy?
(tiernas y dulces, ¿me han abandonado las alas de la depravación?)
con miedo me acerco a casa
- ángeles tontos colocan babas benditas en mi cara
un campo de seres inocentes me elevan a la gloria
(ojos vidriosos, voces débiles, alas impotentes,
lomos curvados - payasos, payasos, ¡mis hermanos!)
faltos de corazón estos hermanos demasiado obedientes sólo pueden entregar
frutos sin sabor, alegremente, como falsas monedas.
conmigo mismo
ya no guardo ningún parentesco
del todo extraño me soy a mí mismo
no me quiero
no me reconozco
un nudo como un corazón apuñalado tengo en la garganta
huiría bruscamente, embriagador, pero hacia ningún lugar
me encamino.
y me aprieto entre los brazos con odio,
me ahogo
(¡soy mío!)
hasta que fluyo como una medusa al sol.
..................
atrás:
un charco envenenado
tambaleándose
entre las hierbas
brillantes.
Traducción: Angélica Lambru
Página del autor (en rumano)
